Skip to main content

Full text of "The Royal Crown"

See other formats


STOP 



Early Journal Content on JSTOR, Free to Anyone in the World 

This article is one of nearly 500,000 scholarly works digitized and made freely available to everyone in 
the world byJSTOR. 

Known as the Early Journal Content, this set of works include research articles, news, letters, and other 
writings published in more than 200 of the oldest leading academic journals. The works date from the 
mid-seventeenth to the early twentieth centuries. 

We encourage people to read and share the Early Journal Content openly and to tell others that this 
resource exists. People may post this content online or redistribute in any way for non-commercial 
purposes. 

Read more about Early Journal Content at http://about.istor.org/participate-istor/individuals/early- 
journal-content . 



JSTOR is a digital library of academic journals, books, and primary source objects. JSTOR helps people 
discover, use, and build upon a wide range of content through a powerful research and teaching 
platform, and preserves this content for future generations. JSTOR is part of ITHAKA, a not-for-profit 
organization that also includes Ithaka S+R and Portico. For more information about JSTOR, please 
contact support@jstor.org. 



SOME TRANSLATIONS OF HEBREW POEMS 7 1 



SOME TRANSLATIONS OF HEBREW 
POEMS. 

THE ROYAL CROWN. 

(SOLOMON IBN QEBIROL.) 



Wondrous are thy works, Lord of hosts, 
And their greatness holds my soul in thrall. 
Thine the glory is, the power divine, 
Thine the majesty, the kingdom thine. 
Thou supreme, exalted over all. 

Thine is the throne in heavenly heights sublime, 
The hidden dwelling-place all worlds above, 
Th' existence from the shadow of whose light 
Springs every living thing, of which aright 
We say, that in its shade we live and move. 

Thine the two worlds, that thou dost hold apart. 
The first for work, the next for heavenly rest ; 
Thine the reward, which thou hast treasured there 
Wrought for the righteous ones, with loving care, 
Because thou hast beheld and known it blest. 

ir. 

Thou art One, the first great cause of all. 
Thou art One and none can penetrate, 
Not even the wise in heart, the mystery 
Of thy unfathomable Unity ; 
Thou art Qne, the infinitely great. 



72 THE JEWISH QUARTERLY REVIEW 

in. 

Thou dost exist, but not the hearing ear, 
Or seeing eye can reach thee; what thou art 
And how and wherefore is to us unknown. 
Thou dost exist, but through thyself alone, 
King, in whose power no other has a part. 

Thou dost exist; thou wast ere time began, 
Pervading all, when there was yet no space. 
Thou dost exist: thy mystery, concealed 
Far from men's sight lies ever unrevealed, 
Deep, deep, where none can find its dwelling-place. 



IV. 

Thou livest, but not with the twofold life 

Of soul and mind: soul of the soul art thou. 

Thou livest, and eternal joy shall bless, 

At th' end of days, those whom thy graciousncss 

To penetrate thy mystery will allow. 



v. 

Thou art mighty, and of all thy works 
There is none whose power to thine comes nigh. 
Thou art mighty, and thy boundless power 
Makes thee pardon, even in the hour 
Of thy wrath, man's sore iniquity. 



VT. 

Thou art light: pui-e souls shall thee behold. 
Save when mists of evil intervene. 
Thou art light, that, in this world concealed, 
In the world to come shall be revealed ; 
In the mount of God it shall be seen. 



SOME TRA.NSLATIONS OP HEBREW POEMS 73 

VII. 

Thou art God, and all whom thou hast formed 
Serve and worship thee in love and fear; 
Nor aught lessens it thy majesty 
That they worship others besides thee, 
For they all would fain to thee draw near. 

Yet like blind men from the path they stray, 
While they seek the great King's road to gain. 
In destructive pits and snares they lie. 
Ever deeming their desire is nigh, 
Though they toil and labour all in vain. 

But thy servants move with open eyes, 
On the straight path ever travelling, 
Nor to right or left on either hand 
Turn they till within the court they stand 
Leading to the palace of the King. 

Thou art God, and thy Divinity 
And thy Unity the world uphold. 
Thou art God, eternal, one, divine: 
Thus in thee thy attributes combine. 
Indivisible, yet manifold. 

viir. 

Thou art wise, and at thy side hast reared 
Wisdom, fount of Ufe, thy first-born son. 
Thou art wise : this universal fiame 
At thy mighty word to being came. 
When to aid or counsel thee was none. 

Thou didst span the heaven's vast canopy 

And the planets' shining tent uprear. 

In thy hand dost thou, O Lord of might. 

All creation's utmost ends unite. 

Gathered as one whole from sphere to sphere. 

Alice Lucas.