Skip to main content

Full text of "[untitled] The Jewish Quarterly Review, (1895-10-01), pages 177-178"

See other formats


STOP 



Early Journal Content on JSTOR, Free to Anyone in the World 

This article is one of nearly 500,000 scholarly works digitized and made freely available to everyone in 
the world byJSTOR. 

Known as the Early Journal Content, this set of works include research articles, news, letters, and other 
writings published in more than 200 of the oldest leading academic journals. The works date from the 
mid-seventeenth to the early twentieth centuries. 

We encourage people to read and share the Early Journal Content openly and to tell others that this 
resource exists. People may post this content online or redistribute in any way for non-commercial 
purposes. 

Read more about Early Journal Content at http://about.istor.org/participate-istor/individuals/early- 
journal-content . 



JSTOR is a digital library of academic journals, books, and primary source objects. JSTOR helps people 
discover, use, and build upon a wide range of content through a powerful research and teaching 
platform, and preserves this content for future generations. JSTOR is part of ITHAKA, a not-for-profit 
organization that also includes Ithaka S+R and Portico. For more information about JSTOR, please 
contact support@jstor.org. 



CKITICAL NOTICES 177 

were published in the Jewish Quarterly and elsewhere, he was 
able to give a list of grammatical, lexicographical, and metrical pecu- 
liarities occurring in this dialect. At the end the reader will find the 
translation of the Arabic text of the poem, with many useful notes 
concerning the text, as well as parallel passages of philosophers to 
which Moses alludes. Thus Dr. Hirschfeld's monograph will prove 
useful for Jewish bibliography, for Jewish-Arabic philosophy, as well 
as Arabic grammar and lexicography in the Maghrebine dialect, more 
especially that of the Jewish writers. 

A. N. 



Moses b. Samuel hakkohen ibn Chiqitilla nehst den Fragmenten seiner 
Schriften. Ein Beitrag zur Geschichte der Bibdexegese und der 
hebr&ischen Sprachwissenschaft im Mittelalter von Dr. Samuel 
PozNANSKl. (Leipzig, J. C. Hinrichs, 1895.) 

This monograph of 200 pages has for its object the life and works 
of the well-tnown Moses Jiqatilla, exegete, grammarian, and poet. 
If we say that of our author's works, there exists only a Hebrew 
translation of Judah Hayuj's grammar composed in Arabic, the reader 
will be astonished at the material Dr. Poznanski must have collected 
in various authors in order to accomplish his task. And we may say at 
once he has well mastered the documents concerning Moses Jiqatilla, 
which are scattered in the works of successors who quote him. They 
are chiefly Judah ben Balam, Abraham ben Ezra, the Qamhis, the 
Qaraite Aaron ben Joseph, Tanhum ben Joseph, David hay-yavani 
(the Greek), and many others who quote him not very frequently. 
Our Moses, who lived in Spain towards the end of the eleventh or 
beginning of the twelfth century, may be considered the first translator 
of Jewish- Arabic works, viz. the grammar of Hayuj, except his treatise 
on Punctuation. It seems that our Moses, like the Thabbons at a later 
time, was called to France (Provence), to do his work for Isaac ben 
Solomon. This translation was published by the Rev. J. W. Nutt, of 
All Souls College, Oxford, in 1870. There exists another translation by 
Abraham ibn Ezra, which had less success than that of Jiqatilla. To 
judge from quotations which are collected with skill and discernment 
by Dr. Poznanski, we can say for certain that our Moses wrote com- 
mentaries on the Pentateuch, the Prophets, the Psalms, Job, and 
Canticles, possibly on other books also, although no direct quotations 
are at present found. Our author seems inclined to critical exegesis 
like Abraham ibn Ezra, who quotes him often. This subject we hope 

VOL. VIII. N 



178 THE JEWISH QUAETEKLY REVIEW 

to treat in detail on another occasion. That our author wrote poetry 
we know from Moses ben Ezra and Judah Harizi, who both speak of 
his excellent poetry, but neither hia Arabic nor Hebrew poems have 
survived, except a couple of lines preserved by the former. This is 
the subject of the first part of Dr. Poznanski's monograph. The 
second part treats of Ibn Jiqatilla as exegete. Next comes a chapter 
in which Moses is appreciated as translator of Hayuj. This is 
followed by a chapter which contains fragments of our author, viz. 
from his commentaries of the Bible, of his translation of Hayuj's 
book of Punctuation, and finally the four poetical lines are repeated 
for completeness sake. Copious notes to these parts follow, con- 
cluding with additions and corrections. They show how well read 
Dr. Poznanski is in spite of his youth. The introduction gives a 
summary of the grammatical and exegetieal literature before Moses 
Jiqatilla, which is brief but exhaustive. We congratulate the young 
author upon his deep learning, and we hope to meet him soon again 

in the same field. 

A.N. 



Dt5> ''t^>3^5. By Salomon Bubek. (Krakau, 1895.) 

This monograph of 250 pages in Hebrew contains biographies and 
epitaphs of rabbis, chiefs of schools, sub-rabbis, and of the chiefs of the 
Jewish community, who acted or taught during an epoch of 400 years 
(1500 to 1890) at Lemberg (Galicia), arranged alphabetically, with 
additions concerning the history of Lemberg, by the well-known 
editor of many Midrashim, Herr Salomon Buber. He being con- 
nected with the administration of the Jewish community of Lemberg 
naturally has access to its archives : with the help of these he has 
been able to master the tedious task. Histories of towns, congrega- 
tions, and localities are interesting to a limited public, but always to 
those who are natives of or somehow connected with them. Thus 
Herr Buber's monograph will have interest for those who live in 
Lemberg, and perhaps for all Jews in Galicia. The enumeration of 
the works composed by many of the rabbis and laymen in Lemberg 
may prove a welcome addition to Hebrew bibliography, if not to 
Hebrew literature in general. The books composed by the rabbis at so 
late a period are merely casuistic. Herr Buber is desirous that the 
tomb-inscriptions extant, or to be found after searching, should be 
published, and the proceeds of the present book will be devoted to 
this purpose. Herr Buber is indefatigable ; he has just edited a