Skip to main content

Full text of "[untitled] The Jewish Quarterly Review, (1895-10-01), pages 178-179"

See other formats


STOP 



Early Journal Content on JSTOR, Free to Anyone in the World 

This article is one of nearly 500,000 scholarly works digitized and made freely available to everyone in 
the world byJSTOR. 

Known as the Early Journal Content, this set of works include research articles, news, letters, and other 
writings published in more than 200 of the oldest leading academic journals. The works date from the 
mid-seventeenth to the early twentieth centuries. 

We encourage people to read and share the Early Journal Content openly and to tell others that this 
resource exists. People may post this content online or redistribute in any way for non-commercial 
purposes. 

Read more about Early Journal Content at http://about.istor.org/participate-istor/individuals/early- 
journal-content . 



JSTOR is a digital library of academic journals, books, and primary source objects. JSTOR helps people 
discover, use, and build upon a wide range of content through a powerful research and teaching 
platform, and preserves this content for future generations. JSTOR is part of ITHAKA, a not-for-profit 
organization that also includes Ithaka S+R and Portico. For more information about JSTOR, please 
contact support@jstor.org. 



178 THE JEWISH QUAETEKLY REVIEW 

to treat in detail on another occasion. That our author wrote poetry 
we know from Moses ben Ezra and Judah Harizi, who both speak of 
his excellent poetry, but neither hia Arabic nor Hebrew poems have 
survived, except a couple of lines preserved by the former. This is 
the subject of the first part of Dr. Poznanski's monograph. The 
second part treats of Ibn Jiqatilla as exegete. Next comes a chapter 
in which Moses is appreciated as translator of Hayuj. This is 
followed by a chapter which contains fragments of our author, viz. 
from his commentaries of the Bible, of his translation of Hayuj's 
book of Punctuation, and finally the four poetical lines are repeated 
for completeness sake. Copious notes to these parts follow, con- 
cluding with additions and corrections. They show how well read 
Dr. Poznanski is in spite of his youth. The introduction gives a 
summary of the grammatical and exegetieal literature before Moses 
Jiqatilla, which is brief but exhaustive. We congratulate the young 
author upon his deep learning, and we hope to meet him soon again 

in the same field. 

A.N. 



Dt5> ''t^>3^5. By Salomon Bubek. (Krakau, 1895.) 

This monograph of 250 pages in Hebrew contains biographies and 
epitaphs of rabbis, chiefs of schools, sub-rabbis, and of the chiefs of the 
Jewish community, who acted or taught during an epoch of 400 years 
(1500 to 1890) at Lemberg (Galicia), arranged alphabetically, with 
additions concerning the history of Lemberg, by the well-known 
editor of many Midrashim, Herr Salomon Buber. He being con- 
nected with the administration of the Jewish community of Lemberg 
naturally has access to its archives : with the help of these he has 
been able to master the tedious task. Histories of towns, congrega- 
tions, and localities are interesting to a limited public, but always to 
those who are natives of or somehow connected with them. Thus 
Herr Buber's monograph will have interest for those who live in 
Lemberg, and perhaps for all Jews in Galicia. The enumeration of 
the works composed by many of the rabbis and laymen in Lemberg 
may prove a welcome addition to Hebrew bibliography, if not to 
Hebrew literature in general. The books composed by the rabbis at so 
late a period are merely casuistic. Herr Buber is desirous that the 
tomb-inscriptions extant, or to be found after searching, should be 
published, and the proceeds of the present book will be devoted to 
this purpose. Herr Buber is indefatigable ; he has just edited a 



CKITrCAL NOTICES I79 

collection of Mldrashim on the five scrolls with his usual excellent 
method and notes. May he completely recover his health, which 
is sometimes failing, and thus be enabled to continue editing 
Midrashim. 

A.N. 



Midrash Suta. Hagadische Ahhandlungen iiher Schir ha-Schirim, 
Ruth, Echah und Koheleth, nebst Jalkut zum Buche Echah. Von 
Salomon Bubeb. (Berlin, 1894. pp. 172, 8vo.) 

The Committee of the Mekize Nirdamim must have been in great 
straits for matter to edit when it agreed to include among the publi- 
cations for this year the Midrash Suta, by Herr Buber. The readers 
of this Review are probably acquainted with Herr Buber's redaction 
of various Midrashic pieces, and they feel themselves under great 
obligation to him, especially for his edition of the Pesikta d'R. Eahana. 

Herr Buber's work, however, has shown signs of an evident haste, 
the effects of which students could not fail to observe. Those who read, 
for instance, the reviews, by specialists, of Herr Buber's editions of 
the Midrash Tanchuma, the Midrash Mayan Ganim, and the Midrash 
Agadoth, need no further details. But the most marked effects of 
this haste are seen in this Midrash Suta, which has just now appeared 
under the auspices of the Mekize Nirdamim. As the Midrash Suta 
includes also the D'T'ti'n TK' mJN, the text of which, with a part of 
the notes, appeared in Volumes VI and VII of the Jewish Quaeteely 
Review, it need scarcely be said that there is something of a priority 
controversy between Herr Buber and the writer of these lines. 
However, priority questions are tedious, and might perhaps lead to 
pei-sonalities in which the writer does not care to indulge. SuflBce 
it to say that Herr Buber, in his haste, did his work in a careless way, 
every page of his edition betraying the superficial method with 
which he approached his work. 

First, as to his introduction. Students who are acquainted with 
Herr Buber's introductions, know what delight he takes in carrying 
them to almost unconscionable and unbearable length. Now if 
there ever was a work at whose editing the enumeration of the 
authorities who knew or made use of it was imperative, it was 
this Midrashim Collection, especially the Agadath Shir Ha-Shirim ; 
for, not only was the world quite ignorant of its existence for 
centuries, but the only complete copy in which the text has come 
down to us, is in a most corrupt state. Every quotation made 
from it by the earlier authorities is therefore not onlj' important 

N 3