Skip to main content

Full text of "The Convert Paulus Christianus"

See other formats


Early Journal Content on JSTOR, Free to Anyone in the World 

This article is one of nearly 500,000 scholarly works digitized and made freely available to everyone in 
the world by JSTOR. 

Known as the Early Journal Content, this set of works include research articles, news, letters, and other 
writings published in more than 200 of the oldest leading academic journals. The works date from the 
mid-seventeenth to the early twentieth centuries. 

We encourage people to read and share the Early Journal Content openly and to tell others that this 
resource exists. People may post this content online or redistribute in any way for non-commercial 

Read more about Early Journal Content at 
journal-content . 

JSTOR is a digital library of academic journals, books, and primary source objects. JSTOR helps people 
discover, use, and build upon a wide range of content through a powerful research and teaching 
platform, and preserves this content for future generations. JSTOR is part of ITHAKA, a not-for-profit 
organization that also includes Ithaka S+R and Portico. For more information about JSTOR, please 

Literary Gleanings. 699* 

which is divided into 120 chapters. I found there a passage concern- 
ing Meiri's letter with some variations from the Oxford MS. (which 
I give in the notes), but not reproduced in the Histoire Litteraire. 
The words in ( ) are to be found only in the Neophyte MS., whilst 
those in [ ] are taken from the Oxford MS. At the end of the MS. 
(fol. 1915) we read the following words : — 

'-o psman] rvj?T n bnan nan 1 ? mVvjnnn ana nt tin jo* 
"\ bmn nn !?x 2 nW n^aia "tawa in njiaon V'T *Bm3 amis 
nw*ansj mnx» -raw nicnpn ntanpn niWinn^ rry rmx p n»W 
D^n *?nan) aann 3na to* nt ins dj »'3n« n*?yD ^ w^nn 
3in ^>s nW [!?"st tk» n^] no^p ni omo 'in (noanai mins 
*?a bbiph inSnn 'moann "i»^>bi idiS m^»nr& p dj noW ■> 
* nm nsDi nn» row 1 ? onw Dorian n"?« *iai pan 

It is disappointing that Menahem's letter is not to be found in the' 
MS. at Rome ; but bibliographers who thought this MS. lost, will 
be glad to know that it exists. Moreover, as the Histoire Litteraire 
neglected to give the beginning of Menahem's letter, by which it 
could be at once recognised if existing anonymously, the notice on the 
Roman MS. has a special value. En Duran's letter (see Prof. 
Kaufmann's edition in Zu'nz, Jubclsehrift, etc., p. 143), begins with 
the same words as Meiri's letter. It seems to me, from the varia- 
tions given from the Oxford MS., which is a copy of a MS. in the 
library of Baron D. Gunzburg at St. Petersburg, that this MS. is 
not copied from the Neophyte MS., or vice versa. "Which of the 
two is the older I could not say at this moment, the G-iinzburg MS. 
not being in my reach. A. N. 

The Convert Paulus Christianus. 

The Histoire Litteraire de la France, t. XXVII., p. 5G9, states that 
this converted Jew was probably of Montpellier ; he had controversies 
in Catalonia and Provence in the years 1260 to 1273, and died in 
1274. This is partly confirmed by the following passage, found in 
the Hebrew MS. 8 (53), fol. 21, of the Vittorio Emanuele Library at 

Rome:— D"3 nm? mn Dmp»Es6 ywT\w nn min mo 1 ? 1 ? iw 'in- 
by ppiai min »n n^o i^Biieo ina -i»ik>» to w t\bvb ena^> 
">:sb \om 13 ns?» n 3-in ba ma^ new iaai unioim bw nrunn 
-wb n*n 'H'oi?n ntron jmnaoa sp bmn x:n l ?x-ix33 {ij-ikd -\ban 

1 Indistinct in 0. * 0., T\b& nVBinB 

3 o., 3-1 1 ? nm 1 ?^ V't "vkd ns. * moann "nut? !?«nn^. 

700 The Jewish Quarterly Review. 

" Be diligent in learning the Law, in order to be able to discuss with 
controversists. Just now, in the year 5029 a.m. = 1269, came a con- 
vert from Montpellier, who uncovered the mysteries of the Law and 
disputed about Aggadic passages in the Talmud, after having already 
had a controversy with Moses ben Nahman, at Barcelona, in the pre- 
sence of the King of Aragon." (See Steinschneider, Hebrdische 
Bibliographic, xxi., p. 88.) A. N. 

Edition of the Babylonian Talmud, Salonica, 1521. 

The late B. N. Babbinowicz, in his essay on the editions of the 
Talmud (TllD^nn nDSin bit 1DKD, Varies Lectiones, etc., t. VIII., 
p. 28), mentioned the Tractate Erubin, dated Salonica, 10th of Kislew, 
5282 = 1521, observing that its pagination differs from that of the 
Editiones receptee, and, moreover, that there are variations in the text, 
and in Bashi's commentary ; there are no Tosaphoth. This copy is 
most likely the same as the one mentioned by Dr. Steinschneider in 
his Catalogue of the Hebrew Books in the Bodleian Library, p. LXXVI. 
(addenda to p. 252, No. 1646[&]), on the authority of the Litteratur- 
ilatt des Orients (X., p. 370), as being in the possession of the late 
Eliezer Ashkenazi ? Dr. Steinschneider writes to me, that one leaf 
of the Tractate Yomd of the same edition, is bound with this copy of 
the Erubin. The Bodleian Library has recently acquired, amongst 
other fragments, two leaves of the Tractate Moed Qaton, which seem 
to belong to the same Salonica edition. It bears now the Library 
number Opp. add. fol. III., 561. The second leaf contains the end of 
the Tractate, beginning with the words frump* "UpT (fol. 286, line 
20, of the Ed. Receptee). I learn from a communication of Herr 
Hirsinger of Munich (who carries on the business of the late 
Babbinowicz), that he found, some time ago, eight leaves of the first 
Salonica edition of the Tractate Ketuboth (ff. 73-111 of the Ed. 
Receptee). These leaves were found in the binding of another volume 
of the Talmud. I need scarcely mention that the Salonica edition 
has mostly perished by fire. 

A. N.