Skip to main content

Full text of "Persian Hebrew MSS. in the British Museum"

See other formats


STOP 



Early Journal Content on JSTOR, Free to Anyone in the World 

This article is one of nearly 500,000 scholarly works digitized and made freely available to everyone in 
the world byJSTOR. 

Known as the Early Journal Content, this set of works include research articles, news, letters, and other 
writings published in more than 200 of the oldest leading academic journals. The works date from the 
mid-seventeenth to the early twentieth centuries. 

We encourage people to read and share the Early Journal Content openly and to tell others that this 
resource exists. People may post this content online or redistribute in any way for non-commercial 
purposes. 

Read more about Early Journal Content at http://about.istor.org/participate-istor/individuals/early- 
journal-content . 



JSTOR is a digital library of academic journals, books, and primary source objects. JSTOR helps people 
discover, use, and build upon a wide range of content through a powerful research and teaching 
platform, and preserves this content for future generations. JSTOR is part of ITHAKA, a not-for-profit 
organization that also includes Ithaka S+R and Portico. For more information about JSTOR, please 
contact support@jstor.org. 



Persian Hebrew MSS. 119 



PERSIAN HEBREW MSS. IN THE BRITISH 
MUSEUM. 

The British Museum recently acquired a small collection of 
MSS. from Teheran, which will be of special interest to 
students who combine a sufficient mastery of Persian with 
a knowledge and appreciation of Hebrew literature. It 
will be best to arrange them in the numerical order which 
they occupy in the Oriental Series of the Museum MSS., 
after prefixing the general statement that they are all 
wi-itten in the Hebrew character, but that the language is 
Persian : — 

1. A Persian translation of the Psalms, followed by 
several liturgical poems in the same language. Dated A.D. 
1822. [Or. 4,729.] 

2. "Haft Paikar" (i.e., the Seven Images) of Nizami. 
Eighteenth century. [Or. 4,730.] 

3. Timsal Namah, known as the " Story of the Seven 
Vizirs," in the redaction of Rabbi Yehudah ; the legends of 
Eldad the Danite; Makhzan ul-pand (i.e., Treasury of 
Advice), etc. Nineteenth century. [Or. 4,731.] 

4. The Prince and the Sufi (i.e., Barlaan and Josaphat), 
in metrical form, translated from Abraham ben Hasdai's 
-inam -fbon p. Nineteenth century. [Or. 4,732.] 

5. Bible Stories in Persian verse, by MoUa Shahin. Dated 
A.D. 1702. [Or. 4,742.] 

6. Daniyal Namah, or History of Daniel, by Khwajah 
Bukharai. Dated A.D. 1816. [Or. 4,743.] 

7. Another copy of the work named under 4, followed by 
liturgical poems in Hebrew and Persian. Dated A.D. 1812. 
[Or. 4,744.] 

8. The Divan of Hafiz. Dated A.D. 1739. [Or. 4,745.] 



120 The Jewish Quarterly Review. 

In order to complete the account of the Persian Hebrew 
MSS. in the Museum, it will be useful to draw attention to 
the following numbers in the " Descriptive List of the 
Hebrew and Samaritan MSS. in the British Museum ": — 
Or. 2,452 (p. 11); Or. 2,459-60 (p. 21); Or. 2,456 (p. 42); 
Or. 2,453 (p. 69) ; Or. 2454 (p. 72) ; Or. 2,455 (p. 85). The 
first three are Biblical ; the fourth contains Persian glosses 
on Maimonides' 3?l»n "iDD; the fifth Jami's Yusuf and 
Sulaikha, etc. ; the sixth is a Vocabulary of diflacult words 
in the Bible, with explanations in Persian ; and the last is 
a treatise on compound medicaments, preceded by a calendar 
for the reading of the Torah and maibn ^nnD. 

G. Margoliouth.