Skip to main content

Full text of "The Rabbinate of the Great Synagogue, London, from 1756-1842. Appendix VI: Translation of Letters I-IX"

See other formats


Early Journal Content on JSTOR, Free to Anyone in the World 

This article is one of nearly 500,000 scholarly works digitized and made freely available to everyone in 
the world by JSTOR. 

Known as the Early Journal Content, this set of works include research articles, news, letters, and other 
writings published in more than 200 of the oldest leading academic journals. The works date from the 
mid-seventeenth to the early twentieth centuries. 

We encourage people to read and share the Early Journal Content openly and to tell others that this 
resource exists. People may post this content online or redistribute in any way for non-commercial 

Read more about Early Journal Content at 
journal-content . 

JSTOR is a digital library of academic journals, books, and primary source objects. JSTOR helps people 
discover, use, and build upon a wide range of content through a powerful research and teaching 
platform, and preserves this content for future generations. JSTOR is part of ITHAKA, a not-for-profit 
organization that also includes Ithaka S+R and Portico. For more information about JSTOR, please 

LONDON, FROM 1 756-1 842. 

By C. Duschinsky, London. 


Translation of Letters I-IX. 

Letter I. Fol. 1 a. 

London, 21 Adar, 5536 (1776). 

PEACE to my brother the Dayyan, &c, R. Meir, and to 
his wife and daughter. Amen ! 

In order to keep the promise I made you in my letter 
of eight days ago, namely, that I should answer you at 
length with reference to that I69f (certain) Rabbinate, al- 
though your words are very veiled I gather that you have 
recommendations to that place from important people. 
You have not told me who they are, but I suppose you 
would not make so much of it without reason. For, indeed, 
in Hamburg there are many scholars to be found who are 
fit for that high position, and the Copenhagen congregation 
always gravitates towards Hamburg. Nevertheless, you are 
right. ' Do not despise anything ' as our sages say, 170 and 
especially if you have anything to rely upon to build (your 
hopes) on that ground. I have therefore considered how 
I, likewise, could be of help to you in the matter, but see, 
I have only found one man here who has a direct corre- 
spondent to Ch. (= Copenhagen), and that is a certain rich 

i69f The words added in brackets are supplemented by me, where 
literal translation of the Hebrew text would be difficult to understand 

"» Mishna Abot IV, 3. 



man, the Parnas of the Hamburg Synagogue here. This 
is the very man who in those days brought the Rabbi of 
the Hamburg Synagogue here, 171 and he is still attached 
to him like a brother. I dare not disclose to this man 
even as much as a hair's breadth, for the family of H. Z. 
(Haham Zevi) will soon find one of their relations whom 
they will want to recommend there, and I must keep the 
whole matter secret. Here it is like in the land of the 
South, 172 and nobody knows unto this day, except for those 
to whom I had communicated it as a great secret, that the 
Rabbinate of Ch. is vacant. However, I could not leave 
it at that and do nothing for you ; and I have on Friday 
last written by post to R, Meir Hanover a letter, a copy of 
which you will find on the attached page. There lives 
here also a certain R. Moses Walich, who has written to 
his wife's stepmother, the widow of the late R. David 
Hanover, who is a native of Copenhagen. Also R. Zalman 
Hanover, the son-in-law of my cousin R. G. (Gershon ?) 
Kief (Cleve), whose first wife was her sister, (and conse- 
quently) likewise a native of Ch. — he, R. Zalman, will 
surely stand by you (help you) if your brother-in-law 
R. M.(eir) Kief will ask him. Influential Hamburg people 
could, I think, do much, as Hamburg is like a suburb of 
Copenhagen. Probably you will get best help through 
people who have correspondents from there to here. As 
far as I personally am concerned I have nobody to whom 
I could write direct, unless I do it through those rich men 
whom I have already mentioned, and to inform these, I 

171 Was responsible for his election. Hamburg Synagogue = Hambro 

172 In Palestine they called far-off countries the ' land of the South ' ; 
cf. Isa. 30. 6 and 7; Dan. chap. 11, where Egypt is termed 'the south'; 
it also means ' a dry land ' ; cp. Talm. B. Temurah 16 a. 


fear, would even be harmful, instead of helping the matter. 
Others would not move (do anything) because it does not 
concern me personally. After consultation with my cousin 
the Parnas Aaron Goldschmid, he agreed [to my suggestion] 
and is writing by to-day's post to his sister's son Jacob, 
son of Mendele Kik in Hamburg. He (Goldschmid) tells 
me that this nephew of his is under obligations to him, 
being his correspondent unto this day, and in former times 
had great benefits from him. R. Aaron told me I should 
make a concept of what he should write, and he will copy 
it word for word. And so I did, and a copy of it is 
annexed to this letter. R. Aaron tells me furthermore 
that his nephew is a great merchant, and quite certain 
to have correspondents in Copenhagen. You need not 
think that the words of R. A. will only be listened to like 
' wise words of a poor man \ 17S I wish that we both, you 
and I, had as much as he has, we would not be obliged 
to be Rabbis at all. As a matter of fact he is in the same 
honourable position as before. This is all I could think 
of doing on your behalf, and God must help. Still you 
have acted properly in writing to me. In these matters 
it is, as I had occasion to experience in the days when 
I endeavoured to obtain the Rabbinate here, as the saying 
goes, ' A small stone is also necessary to build a wall ' ; 
the chief thing, however, is the foundation on which the 
wall is built. Your suggestion that I should write to the 
[fol. 1 b] congregation direct, you cannot have meant 
seriously, and does not appeal to me. A few years ago 
there was a single young man from Ch. here, belonging to 
one of the rich families, and he came several times to my 
house. I thought (now) to renew an old acquaintance, 
173 Cp. Eccles. 9. 9. 


as probably by now he would be married, and intended 
writing him whether he could do me a favour in this, 
matter. In the course of the letter I might have mentioned 
that it is not usual to write to the whole congregation, but 
he was at liberty to show my letter to the congregation. 
I would have had an opportunity in any case to praise you 
at length before the community. However, after making 
inquiries among the members of my congregation from the 
people where he used to live while staying here, I heard 
that all his people had died after having lost their fortune, 
and they are now forgotten. So this plan has also fallen 
to the ground. In Amsterdam I am a stranger as far as 
letters go, just as regards Hamburg and Ch., and as for 
writing through an intermediary I have already said above 
that it would be more harmful than useful, so there is 
nothing more to add about what I have done. God, the 
Merciful, may grant us well being, and with all good wishes 
I conclude. Peace and life may you have from God ac- 
cording to the wish of your brother, Tebele C'z m Schiff. 

My son the Bahur (single man) Mose the Priest sends 
you his regards, he also has done something in the matter 
by copying the enclosed letters. Your sister-in-law, the 
virgin Mindle, also sends greetings, and would also like to 
help for good (= to achieve a good result in the matter). 

To our venerable father you may tell of the prospect 
if you think it advisable to tell him of this letter. 

"' C'z = J»"3 , a Cohanite. 


Letter II. Fol. 2 a. 

Copy (of the letter sent) to Rabbi M. Hanover. 

17 Adar, 5536. 

Ever since I came to this country I have been contem- 
plating how I could return to you, my dear relative, the 
good services you have done me by your recommendation 
at the time I endeavoured to obtain the Rabbinate here 
(in London), but I never found occasion for a revanche. 
I wish I would find some means (to show you my thanks) 
in whatever way it may be. 

I have now, however, occasion to ask you for another 
favour similar to the one mentioned. I have heard 
the Rabbinate of Copenhagen is vacant, and my brother, 
the efficient Dayyan R. Meir Schiff of Frankfort, aspires 
to that position. As to his being worthy of the position, 
although I, as his brother, am disqualified to bear witness, 
it is beyond question, any one can tell you that he has 
acquired fame as a sound scholar in the religious codes 
and casuistics. I know that you, my friend, have great 
influence in the said community, your words are of weight 
with the honoured men of that town, and I ask you 
therefore, if I have found favour in your eyes and the idea 
itself also appeals to you, that you may kindly recommend 
my brother. Apart from the certainty that you will earn 
reward for it from Heaven and thanks from the people, 
you will also oblige me personally. 

Although I cannot excuse myself sufficiently for troubling 
you with this, it seems to me a sign, as you my friend with 
God's help have been of great assistance to me in the 
appointment as Rabbi here, and through that my brother 
was elected in my place as Dayyan in Frankfort — perchance 


it is the will of the Almighty that you should be His 
messenger in this affair likewise, to help him (my brother) 
obtain the safe harbour of that Rabbinate. I will not 
trouble you any further, but in conclusion ask you not to 
refuse to comply with my request, but to use your great 
influence (as far as you can). I shall in return be always 
ready to do you any service if occasion arises, and, as 
I have already said, I am already in your debt for the great 
service you have done to me personally, and with all my 
power I shall try to serve you to your best interest. 

Letter III. 

Copy of the letter of the Parnas Aaron Goldschmidt to 
his sister's son, the honoured R. Jacob Kik in Hamburg. 

a i Adar, 5536. London. 

... I have also a favour to ask of you, my dear nephew. 
I have heard, namely, that the community of Copenhagen 
intends to elect a Rabbi. There is in Frankfort a Rabbi, 
the Dayyan R. Meir Schiff, brother of the Rabbi of our 
congregation, my cousin Rabbi Tevele Schiff. That Rabbi 
is looking out for such a post, and has already many 
recommendations from influential people. He is indeed 
worthy of the position as he is a great Talmudic scholar, 
at home in that vast literature and of great intellect, and 
has also other great qualities. Although he has not been 
a (Chief) Rabbi hitherto, he is Dayyan in Frankfurt, and 
many congregations have elected Dayyanim of Frankfort 
as their Rabbis, as we did here, for our Rabbi, my cousin 
R. Tevele, was likewise only Dayyan in Frankfort, and 
still we have, thank God — as is known far and wide — done 
well in selecting him, may God prolong his days ! To tell 


you the truth, in those days everything was done through 
(by) me, because I had received a recommendation from our 
late uncle R. Johanan and, thank God, I succeeded, as it is 
known here in the whole community that practically I alone 
was instrumental in carrying through his election. 

I should now like to do a similar service to his brother, 
my cousin the Dayyan R. Meir C'z, in helping him to 
obtain the Rabbinate in the said community. I have, 
however, no correspondent at present in that city, but you, 
my dear nephew, have very likely many good friends in 
Ch., and I would like you to do the same that I have done 
and take an interest in the matter by sending recommenda- 
tions there. I can assure you that, if good results are 
achieved, you will only derive great honour from it, and 
I shall be very much obliged to you. Naturally my cousin, 
our revered Rabbi, will also be glad and ready to serve 
you in return for this favour; please do therefore your 
utmost, dear nephew, by direct recommendations to Ch. 
as well as through those of your friends. You will give 
me great pleasure and I shall be pleased to do the same 
for you. 

Letter IV. Fol. 1 a. 

London. Friday, New Moon of Ijjar, 5540. 
Peace to my brother the eminent Dayyan Rabbi Meir 
C'z and to his wife, my dear sister-in-law, and to all who 
belong to them ! 

Your letter of Nisan the 8th duly received, and on the 

next page I have answered you in the halakic matter. It 

was not my intention to criticize you, but only to show 

you that I have perused your words from beginning to 

VOL. xr. p 


end, and derived great pleasure from it on the last festival 
in seeing proofs of your clear mind and deep thoughts. 
To tell you the truth, in short notes like these we can 
continue to write to one another, but in more extensive 
and deeper subjects I am like ' in the land of the south \ 175 
I have no colleagues nor pupils to study with, and even no 
one to whom I can talk on these matters when you write 
me anything, and cannot go into it as thoroughly as 
I ought to. Sometimes it occurs the other way, that I 
enlarge at length upon a nice ' Derush ' (homiletic explana- 
tion) or a halakic point, and then I find it difficult to copy 
it all. I have found nobody to help me even in this 
respect. If therefore you or I will find some time or other 
a new point of interest (in our studies) we shall not deny 
ourselves the pleasure of communicating it to one another 
in brevity, and for the present we shall not discontinue to 
deal from time to time with the matter of the Gabbaim, 176 
and settle this by frequent correspondence. We must not 
put it off and say, ' I shall learn when I have the time ', 
although we find that even our Amoraim said 'We beg 
of you not to come to us at a certain time ', m and although 
there is a difference between their case and ours, still there 
is a slight resemblance. 

Now to answer your letter point by point. Our account 
is settled. I was surprised that you made an alteration 

175 Cp. Temurah 16 a. 

176 Referring to R. Meir Scbiff's dispute with Meir Rothschild. See 
above, and Appendix VII. 

177 Cp. Berakot 35b. Raba said to the other scholars, 'Do not appear 
before me in the days of Nisan and Tishri, so that you may not be occupied 
with your search for a living during the whole year'. R. Tevele asks his 
brother to settle his dispute^as soon as possible, in order not to have to 
trouble about it later, and compares it to this Talmudic saying. 


in my order and gave 18 f'Q (=Groschen) to my brother- 
in-law Hayyim and deducted them from the amount 
I sent for the widow. If even what a poor man left 
over belongs to the same poor man and must be given 
to him, the more so he ought not to be deprived of that 
which has specially been sent to him, and by right you 
ought to refund the money from your own. I have, 
however, pity on you, and herewith order you to give 
18 Groschen to the widow. Apart from the 18 Gr. you 
have already given to my brother-in-law on my account, 
please give him fl. 5 from me, and thus you will have laid 
out fl. 6. 1a. The cheque from Vienna will probably have 
reached you by now. As regards the Rabbi of the 
Hamburger (congregation), all is at an end. From hour 
to hour he begged the community to allow him to remain ; 
nevertheless they insist upon what they decided, to give 
him ^50 yearly for life. He is leaving next week, and 
your astonishment still holds good, why I should have 
to do everything without being paid for it, apart from 
presents (nunc) on Purim and Rosh-Hashana from those 
who were in the habit of remembering me on those occa- 
sions (I have no income from the Hambro Synagogue). 
As to weddings, it is now usual with them, in accordance 
with an order from their Board of Management, that the 
parents of the bridal couple have the choice, and can take 
either me or their Hazan. As the Hazanim — wrongly — 
flatter their congregants, I did not, during the whole of 
last year, perform more than one wedding ceremony, and 
that was on the occasion of the marriage of the daughter 
of R. Leb Tosca (NptPlo), who is a friend and like a brother 
to me, a learned, respected, and very rich man, inquire 

about him of R. Moses Munk. This R. Leb and many 

P 2 


others of the respected men (of the Hambro Synagogue) 
think that in time the right to perform wedding ceremonies 
will fall exclusively to me, but at present it is still far from 
that. It may be that in time some newcomers will also 
send me presents at the periods mentioned (namely QHia 
and n""i), but a separate salary from that congregation is 
not to be expected. It might be that my community will 
ask the Hamburger congregation for a contribution towards 
the salary they give me, namely, the £200 a year, and 
according to my opinion they will be able to tear out of 
them £50, but of that not one penny will go into my 
pocket, but even with that I am satisfied because, as I have 
already written you, the salary of £200 I have from the 
congregation is insecure, and at every meeting of the 
Kahal they spoke about reducing the salary of the Rav 
and of other officials of the congregation, on account of 
the increase in the expenses and reduction of the income. 
In short, were I to write you many sheets full, you would 
still not understand the way of this town. You imagine 
London is a Kehilla (community). No ! Far from it ! 
Justly as you write, there are many things it is difficult 
for you to understand (find answers for), &c. I have 
understood your hint, and could explain all in a very 
simple manner to any one who knows the way of this 
town and about me (the nature of my position), but it is 
impossible to do it in writing. I swear (assure you on 
oath), So may I see plenty of joy, that I long to see 
you in joy and happiness here at my house, to speak 
to you personally and tell you all that is in my heart. 
I did not unintentionally write you to ask Moses Munk 
about R. Leb (Toska). I have spoken at length with 
him on the last Yomtof of this matter, when the said 


(R. Leb) was at my house, and I did so in the presence 
of my son, the Bahur R. Moses p"a, who is, like me, 
anxious to achieve this, 178 but he refused point blank 
(utterly refused), and the refusal of an old and wise man 
like him means building up, not destruction (= is meant 
well). I will, D.V., explain to you another time the parts 
of builder and housebreaker that were played between us, 
and enough of this for the present. I have spoken with 
the young man Moses b. Leb Zunz, and he told me he 
could not imagine that his stepmother and her children, 
his brothers, were not satisfied with the contribution he 
is sending them with the help of his brother in America. 
They probably have received what he sent them for the 
last Passover. Nevertheless, if his brother who is studying 
in Pressburg has any particular 179 request to make of his 
brothers he should write at length and enclose it with 
your letter. The young man Moses will then pay me the 
amount (he intends sending to his brother) when the letter 
is delivered to his hand. I could, if I knew what the 
request is, recommend the (fulfilment of) same, please God. 
With reference to what you wrote about business for 
my son Moses j»"a , that he should become commissionnaire 
(agent) for the great merchants (famous rich men) the 
brothers, sons of R. M. S. (Michael Speyer?) and their 
partner, I have made it my business to make inquiries in 
the matter, especially as you often wrote that I easily refuse 
all such proposals. I spoke of it to R. Jacob Rotterdam, 
who does a lot of commission business to your place, and 
especially for the well-known partners R. Leb Haas and 

178 Obviously the election of R. Meir as Rabbi to the Hambro Synagogue 
was in contemplation. 

" 9 Written -^pidlNB. 


R. J. Schuster, and we came to the conclusion that it 
would be worth while to be an agent for East Indian 
goods, but not for woollen merchandise. He does, it is true, 
do business even in these for the firm of the sons of R. Leb 
Hanau and his brother-in-law, but it does not pay, 
because most of the goods which the merchants from there 
(Frankfort) buy, they order direct by letter from the 
manufacturers in this country. What a commissionnaire 
sometimes sends there, he must have credit for (here) 
because all the goods are sold on terms of credit for six 
months or more; besides, there is the trouble of transit 
from the country to here and from here (London) to there 
(Frankfort), and nothing to be profited by it except the 
commission he gets from there. What you write about 
understanding (the business) is folly. The samples are 
sent from the country, the goods are ordered and they 
are sent according to the samples — some one has told you 
there a foolish thing that sometimes one might buy from 
a swindler! That might happen once in seventy years. 
If that occurs it can only be sold to some one who does 
business with Amsterdam, where he can find buyers for 
good and bad goods, but one could not send faulty goods 
to an established business man there (Frankfort). For this 
reason only some one who is used to exporting goods, 
woollen or East Indian, could become a commission-agent 
for woollen merchandise manufactured in England, he 
must be well known here as commissionnaire, like the said 
R. J(acob) or other people who are used to it. 

Page i b. 
If the young man Siisskind, son of Jacob Schloss, has 
already left, do not frighten his family. If, however, he 


is still there, tell him that Leb Binga (Bingen) wishes to 
be remembered to him, and would like to add to the letter 
which he has by now received from him — dated here on 
the eve of the last days of Passover (20 Nisan) — that since 
a few days it is spoken of again that Parliament will put 
pressure (on Jewish travellers ?) like last year, and he has 
the choice whether he will come here or not. In any case 
if he does make up his mind to come, he should see to 
it that in the passport he obtains from the government 
authorities there, should be said more than is usually said 
in a health-pass (certificate), and, if possible, should be 
added that he is a Schutz-Jude from there who travels 
thither as a merchant to buy goods. Please do not fail 
to let him have this message in full if he is still there, but 
if he has already left, your silence will be better than words, 
and God may bless his journey. 

If he does intend to come here or has already left, 
I expect to receive the mantle through him, and if not 
(send it) without delay according to the order in my last 

I am waiting to receive on behalf of some one here 
from the Rabbi of the Province of Wurzburg the sum of 
two hundred gulden or somewhat less, a legacy left to him. 
I have already sent to the Rabbi the receipt and letter of 
indemnity attested by me, and have at the same time 
ordered that the money should be sent to you for me, and 
that your acceptance of the same shall be regarded as if 
it were already received by me, if you give a receipt for 
the amount handed over to you, D.V. I herewith ask you 
that if such amount be offered to you, to accept it on my 
behalf and to give a receipt, and afterwards send it to 
me by assignment without a moment's delay, the full 


amount — do not deduct the account which we have with 
one another. Send me a separate letter expressly in this 
matter. I shall get the postage refunded here. 

Apart from this I will only repeat what I have already 
said, that you should try to settle the matter with the 
Gabbaim without hesitation, as well as the letting of the 
house, so that I should get it off my mind, and that you 
should be sure of what you get as reward for your trouble. 
Otherwise there is no more (news), only life and peace 
(may be granted to you) from the Lord and (wishes for 
the same) from me your brother who greets you and desires 
your welfare. Tebele f"3 Schiff. 

My son the Bahur Moses ^"a sends his regards, he was 
very pleased with the few lines in your letter which you 
addressed to him particularly. Your sister-in-law, the 
maiden Mindel, likewise sends her regards. Greetings to 
our brother Moses, to our sisters and their children. Ac- 
cording to your letter I note the childish remark (KIW 
Npun = children's talk, cf. Sukkah, 56 b) of your daughter 
Resche. When I send her something with M. Siisskind 
on his return, she will then have reason to say what she 
said. For the present I cannot think of what it should 
be (that I send her). The letter from R. Moses Munk, 
of last Purim, I received with thanks and send him regards. 

Letter V. 

London, 14 Elul, 5541. 
He who gives life to the living may write and seal (in 
the book of life) for life my beloved brother the Dayyan 
(&c.) Rabbi Meir the Priest and his wife the lady Mathe 
and their daughter Resche. To all who belong to them 
Peace ! 


Your letter of the 21st of last month has reached 
me and I will begin with words of the Torah (and tell 
you) that you are right. I am not well versed in the laws 
of finance. Here the Tur Hoshen Mishpat and nearly 
also the Yoreh Deah and Orah Hayyim 18 ° are negligible. 
Most of the questions refer to the Eben Haezer, 181 as 
I wrote you long ago. At the first glance it would have 
seemed to me that you are right in every way. On going 
further into the matter I found other points, and have 
written you on the other page what occurred to my mind, 
please read it. 

After Torah follows charity. I ask you to send on my 
account without delay : 

To our uncle Rabbi Z. S. in Fuerth . . 11 : 00 

Ten to your mother-in-law, a cheque for your- 
self sent by Bearer . . . . . 25 : 00 

To our brother Moses give in my name 

eighteen florins 18:00 

To the wife of the late Moses Trumm and the 
wife of Moses Platen, who wrote to me 
through the young man Z. Oppenheim — to 
the former one R. Thaler and the latter one 
florin, together . . . . . . a : 30 

To Giessen for the order of R. Abraham ben J. 

I sent to you eleven florins . . . . 1 1 : 00 

For yourself and for R. Leb the Levite . . 25 : 00 

To my brother-in-law Hayyim the Levite send 

on my account five florins . . . . 5 : 00 

Total 97 : 30 

180 Parts of the four Turim, a ritual Code by Jacob ben Assher dealing 
with civil, dietary laws, and rules of prayer and festivals respectively. 

181 The part of the Tur dealing with laws of marriage, divorce, &c. 


From last year the account between us stands (as 
follows) : 

40 from the bill of Moses Bloch and 85 from 
M. Oppenheimer according to your letter of 
the 19th of Tammuz 43 : 36 

From Jehiel Cohen after deducting netto 
eleven New Thaler for your trouble . • 35 : 35 


Out of this you have paid for me 
Assignment (cheque) to I. Altert (?) 28 : 45 

In accordance with your letter of 
Iyyar the 27th to our sister Esther 11 : 00 

On Sivan the 19th to the order of 

Abraham of Giessen . . . 1 1 : 00 

To the Gabbayim (Managers of Poor- 
box) 26:20 77:5 


Out of the 97 : 30 is to be deducted according to your 
letter of the 36th day of Omer 2:6; remains owing to my 
brother fl. 95 : 24, and you will find enclosed an assignment, 
please let me know how much you obtain for it so that we 
can note one against the other. 

After charity comes Divine Service, which means 
prayers and good wishes of David to our relative Isaac 
Speier, who celebrated the marriage of his daughter, 
(congratulations) to him and to his brother and son-in- 
law in my name. I have nothing further to add to my 
letter of the 22nd of Ab. His assignment of eleven 
shillings has not been presented to me yet. 

Referring to your reproaches about Rotterdam, I have 
already written you that I have not seen any earnest 
(endeavour) on your part. Proof of it is that you have 


not achieved any results there. Secondly, were it not 
for the unfortunate occurrence with the Rabbi of t?"DN 
(Amsterdam), I wrote you already who can stand up 
against them. Thirdly, on account of the war between 
Holland and this country, the post does not come in 
regularly. I had just heard that the Rabbi L. of 5S>"n 
(Halberstadt ?) was not coming, when soon afterwards, by 
the next post, I heard that they had elected the Rabbi 
of Emden. They surely had an intention with this hurry, 
but enough of these excuses. 

I enclose assignment of eight pounds twelve shillings on 
a certain Yomtof, son of Nathan of Livorno. This (man) 
is a correspondent of Rabbi Leb the Levite (^"JD) from 
here. He sent him a letter, saying he would be there at 
the fair, so please inquire, he will easily be found and pay 
without delay. You may also tell him in the name of the 
said R. Leb that he wrote him there (to Frankfort) under 
his address. Being a correspondent of R. Leb the Levite 
you could invite him to your house out of respect, and 
speak (to him) well of R. Leb. One of the sons of 
R. Yomtof will also be there at the fair, and after the fair 
proceed to here, please send me (with him) half a dozen 
white cotton caps. Not striped with several colours but 
simply white ones. Also half a dozen handkerchiefs which 
keep good colour in washing. They must be washed and 
hemmed there. Do not look for cheap ones but for good 
quality, but not much white (in them) on account of the 
snuff-tobacco. Send me also the small book with the 
memorial sermon of the Rabbi of Prague about the Empress, 
he will not refuse to bring them here to me. 

Apart from this I have no news to-day, and as I began 
(so I will close), may you be written and sealed (in the 


book of life) for ever for life, you, your wife and daughter, 
our sister, our brother Moses p"3 (the priest), and the 
sons of our sisters, also your brothers-in-law. These are 
the words of your brother who sends greetings, (the 
small) Tevele the priest. From me and my son Moses 
to R. Moses Munk greetings and New Year wishes. 
I received his letter ; the lottery begins on Nov. 15, 
Falk can insure for him and I will be the supervisor for 
it (= take care of his interest) if he will send me the 
money in time. With regard to Gumpil May's affair 
I expect from you (to hear) what has been done in the 
Din (religious case) of his wife by the Rabbi or by the 
Beth-Din, also whether there was a decision on the part 
of the Government (Law-court) in the matter. 

(Handwriting of Mindel Sinzheim) : 

I send many greetings and wish the dear family likewise 
a happy New Year according to their own wishes. From 
me, your sister-in-law and sister Mindel, daughter of the 
late Zalman Sinzheim the Levite. 

Page 2 of the letter. 
(Postscript by R. Tevele.) 

With regard to the white caps, these and the hand- 
kerchiefs must be washed there on account of the duty 
payable here. Also do not forget in your answer words 
of thanks for Rabbi L. (Leb) the Levite and his wife and 
sons, assuring them of your best wishes. Leb, son of 
R. S. (Samuel), Pressburger of Vienna, has become engaged 
to the daughter of my relative R. Aaron vfi (Goldschmid) 
from here. (Here one written line has been made unread- 
able by penstrokes.) If you, in your answer to me will 


send him greetings and Masoltow (congratulations) you 
may do so. 

Letter VI. 

London, 14 Elul, 5541. 

He, who lives for ever and remains for eternity, He 
may write and seal for ever for life my dear uncle the 
efficient Rabbi Meir y" 2 and his wife and daughter, Amen. 
May to all who belong to him be Peace ! 

The days of reckoning and payment have come, when 
we pay with our lips instead of with offerings, raise our 
voice to God that He may answer us on the day of grace 
and help us on the day of salvation, and I offer my prayers 
to God for him (you) and his house that He may impress 
on their heads the sign of life and bring to light their 
righteousness, lead them on paths of (life's) waters, and 
we may see in her beauty Zion the town of our testimony, 
the splendid place where wolf and lamb will graze together 
and not do evil any more, where they will welcome the 
reprimander in the gate and the speaker of truth and 
abhor the rebuke of the foolish man, and the one and only 
Shepherd will guard them, a righteous heart and new 
spirit will the Almighty give to all who revolted against 
Him, sinned and forsook Him, so that they will not err any 
more either to right or left, but He will make us firm and 
strengthen us, so may it be God's will, Amen. 

I cannot refrain to inform you of the great honour we 
had in these days . . . (follows a private family incident). 

What happened with R. Isaac the Hazan I have 
already written you at length, that they have taken his 
crown from him and he may not stand any more in his 
holy place. Now, however, that the Atonement day is 


coming, many stand up to say a good word for him to 
bring him back to his old position, saying the wrong 
he did was done on account of a man ("n) Hayyim, who 
led him astray, and thus many plead in his favour. And 
as is usually the way in the Kehillot (= congregations) 
they took to the old doings (= ways) of their fathers, and 
what the one likes the other dislikes, this one says this, 
the other something else, and some say neither this nor 
that. As it is R. Isaac is still in prison and cannot move 
about like a free man, because he was made bankrupt, and 
according to the law of the land must have the majority 
of his creditors (namely, to consent to his liberation) whom 
he will scarcely bring under one hat (to agree to that). 
It is not an honour for the congregation, but outcasts 
like these are not to be found in any other town — 
and it is all in vain. It is only that leaven in the dough 
which hinders everything, it is that man who always 
creates strife and cannot sleep if he has not done some 
harm. But God helps the persecuted, and the advice was 
given by the congregation, that R. Isaac should take a 
large sheet and write what is called a Memorial, and bring 
this document as soon as possible to the judges. In this 
memorial they wrote that the congregation has reserved 
his position for him, and that he was really being punished 
on account of R. H. Now the time was pressing, he 
cannot help himself, and without him (the judge) nobody 
can raise hand or foot, and by his word only they can come 
and go, therefore he implores him that the mouth that has 
imprisoned may liberate again, &c. So far, his answer 
is still expected, and on his answer and wisdom the com- 
munity relies. We shall see what he will answer, please 


I will now close with what I began. God may send 
help to the righteous and be a shield for those who walk 
in purity. May He raise our lot and may life and peace 
come to you from God the living Master of the worlds. 
So will pray for ever your nephew Moses, son of the great 
Gaon R. Tevele Schiff, To all our family greetings and 
New Year wishes, especially to my aunts and their children, 
may God guard them, also my uncle Moses. I also send 
regards to your brothers-in-law L- and I. the Levites, may 
they likewise be blessed by God thousand times, Amen. 

Letter VII (p. i a). 

London, 22 Adar, 5542. 
To my brother the Dayyan R. Meir, &c 
I have duly received your letter of Adar 6, and I have 
to repeat what I have already said : Leave off with this ! 
It is impossible for me to help you, I have enough to do 
to keep myself. My income at present has diminished so 
far, that with difficulty only can I make both ends meet, 
and it is getting less every day. Were it not for the little 
(income) I receive in interest from Government Loan 
I could not exist, as the expenses increase on account of 
the war, the taxes are great and heavy, and for other 
causes. My salary of £200 is not being paid me punctually, 
and every moment I have to expect that it will be reduced. 
It is not, as you seem to think, that I am not on good 
terms with them, on the contrary, I have many of the 
leaders as my friends, who appreciate me and are anxious 
for my welfare. The gist of the matter is, and I am 
surprised at you, how do you imagine to be able to 
understand a place which neither you nor your forefathers 


knew. As little as anybody in another land understands 
this war, the ways of the Parliament and the powers of the 
king here — even what the papers will write there now 
about peace with America — as little will any one under- 
stand the ways of the Kehilla and anything about my 
income and expenditure. Who likes may believe it, and 
he who does not may forbear, and if there still remains 
some apprehension in your heart, which I hope will not 
be the case, I tell you : Far be it from you to sin in this 
way, and enough of this. 

In the matter which concerns myself I must write you 
something remarkable. About a month ago I received 
a letter from the Rabbi of Prague and his Beth-Din 
concerning some business (religious matter), and among 
the (signatures of) the Dayyanim I found the signature 
of R. Levi Fanto, and gathered therefrom that he had 
not gone to Wurzburg, and I wrote on the 17th of Shebat 
to the Parnas Moses Rofe, an acquaintance and relative 
of mine, who, however, had become (a little) estranged 
from me. The chief point of my letter was a request 
to let me know, as none of the three Rabbis elected 
by his congregation had gone there, whether the reason 
for this was that the income from the Rabbinate had 
become worse of late than it used to be in former 
years. I also wrote him that if he would tell me all the 
circumstances I would write him at length and draw his 
attention to some one who was willing to accept the 
Rabbinate, and whose appointment would bring honour 
to his congregation. I made an allusion to myself, and 
the contents as well as the form of the letter were written 
in very pleasing style and language, and I hoped to receive 
a favourable reply. On the Sunday, the 26th of Shebat, 


however, came the news that the packet-boat which left 
here with the mail of the 17th of Shebat had been attacked 
and captured by the enemy, and the letters were thrown 
into the sea. I then said to myself — without intention of 
losing an opportunity — that it may be a sign (from God) 
that the letter was lost, and did not write again, but now 
when your letter came, in which, among other news, you 
wrote that the Rabbinate of Wurzburg was still vacant, 
I said again that it might be a sign in the opposite 
direction, and I expect from you a full answer (to let me 
know) what you think and your advice without keeping 
back anything. With Almighty rests the knowledge of 
what is good for me and my son, for body and soul, 
everything else is only the commentary, go and study 
(think it over). If you approve of the idea I herewith give 
you permission to do with God's help the work of man, 
according to your power, and let me know. 

I can easily answer your inquiry about the late David 
Fridland. Many years ago, when the Gaon Rabbi G(ershon) 
Chief Rabbi of Moravia, 182 may his memory be a blessing, 
was still alive, I received a letter of recommendation from 
him, asking me to speak with the said David about the 
wife and children of his late brother Jeckl. I then wrote 
to the country place where this David lived, and he did 
according to my wish and sent, through me, an amount 
of money to Nikolsburg, and from that time dates my 
knowledge of the man and his lot. Some time afterwards 
arrived here the son of his brother Jeckl, whose name was 
Isaac. I sent him with a letter of recommendation to his 
uncle, but he did not help him much, according to what 

182 R. Gerson Pulitz, Chief Rabbi of Moravia, 1753-72. See Kaufmann, 
Gedenkbuch, p. 379, and the literature given there in note 1. 



he told me, but every time he assured him that after his 
death he would leave him an amount according to the law 
of heritage of the Torah. As David grew old and was 
nearly eighty, he became blind, his property was neglected 
and partly lost, and what remained was in very bad state 
(JWDI ^MM), like abandoned property, 183 which nobody 
looks after, as he was here in a strange land without friends, 
and had never been married (added in the margin 'and 
was afraid he might be thrown on public charity'). He 
decided to give all he had to a rich 18 ' (TON) man in the 
country, and made an agreement in the Law Court with 
this man that he should undertake to give him all he wants 
(= keep him) as long as he lives, and after his death he 
should give a certain sum to his nephew, the said Isaac. 
In exchange for this undertaking he ceded all he had to 
that man, and lived afterwards for a few years. On his 
death the said Isaac had disputes with the man who 
declined to give him what he had undertaken to pay him 
in the said agreement, but as Isaac wanted to get married 
— as indeed he did marry soon after he received the 
money — he came to an understanding with him (and ac- 
cepted a lesser amount). This is how it all happened, and 
since then it is like a stone thrown into a well to expect 
for any one of the relations any help from that legacy. 

(Added later, and addressed to Isaac Speyer) : I still 
owe an answer to my cousin the famous ?¥p, our friend 
R. Isaac Speyer, to his letter full of valuable information, 
which I received about a month ago, and I send greetings 
to him and all his people. What I mentioned in my first 
letter that he will do it without commission is not to be 
understood otherwise than (that I expected this) from our 
183 See Arakin 25 a. 1M Verbally ' valued ', viz. to be rich. 


friendship for one another, because I know that he will use 
all his power to do either of us a good service, it is like, 
as in water, face answering face. 185 While I write it occurs 
to me (to mention) that he surely will not mind the trouble 
and inconvenience connected with it that I am sending 
to-day to my brother, our friend R. Meir C'z, a cheque 
of £7 on a certain man, who, however, might not be there 
at the next fair. I therefore request my dear cousin to 
give to my brother on my account fl. 75, and, as you have 
already given me credit for fl. 66, to assign the whole 
amount to me, and if you should have to pay to my 
brother the said fl. 75 to draw a cheque on me for both 
together of fl. 141, and to excuse the trouble I have given. 
I promised to write some news (? WiiniNJK . . . .), and will 
mention that yesterday a great firm of bankers, namely 
Brown and Collinson, have gone bankrupt, and the public, 
Jews and non-Jews, have had great confidence in them. 
They had tens of thousands (of pounds) in hand, because, 
as is the custom here, they held cash deposits from the 
public, and now people are very anxious lest other cashiers, 
who are called bankers here (other firms will be involved), 
and it is feared that one friend will have another. For the 
present it is quiet, and it may be advisable to put on 
Rotterdam (lottery?). 186 

To return again to our account. Enclosed is an assign- 
ment from R. Leb the Levite on Asher b. Yomtof of 
Livorno for the sum of £j ; the latter left here about 
a month ago, and promised to be there at the fair, never- 
theless, see what I wrote to my cousin (Isaac Speyer). 

185 Cp. Prov. 27. 19. 

186 This part of the letter is intended for Isaac Speyer ; what follows is 
again addressed to his brother R. Meir. 

Q 3 


P. lb. 

Follows also an assignment from R. Jacob Rotterdam 
on the firm Jacob Hommel and partners for £J ; let me 
know in your answer how much you received for it, also 
if the said R. Asher should pay you the £j, how much 
you received for that. In your answer tell me also exactly 
all your expenses for the Sefer Torah to the last penny, 
how much you paid to the Sofer (scribe), and how much 
to the corrector, so that I can tell R. Leb the Levite and 
settle with him ; send me therefore the receipts from the 
Sofer and corrector. 

The account between us is, according to my letter of 
aoth of Kislev, as follows : 

Remained in your hand after paying the Sofer 

thirty florins . . . . . . fl. 4 : 40 

To this add the proceeds of the two assignments, 
or else the fl. 75 you will receive for 
the cheque on R. Asher. On the other 
hand I have to pay you a further forty 
florins for the Sofer apart from corrector's 
fee fl. 40 : 00 

You have already paid to your mother-in-law, 
my sister-in-law, a cheque of fl. 11, and on 
Adar 19 I will assign for her fl. 25 (together) fl. 36 : 00 

Payment to you as usual every half year for 

yourself and R. Leb ^"JD . . . . fl. 25 : 00 

Ditto to R. Abraham Gissa (Giessen) drawn on 

you to-day fl. 1 1 : 00 

Ditto to send to our uncle R. Zekl b"lO on my 
account fl. 11, and give to our brother 
Moses from me fl. 15 (together) . . fl. 26 : 00 

This makes, apart from the corrector's fee, a 

total sum of fl. 138 


Please look into this account carefully and answer me 
punctually with a detailed account, as you know I am a 
great lover of orderliness. Concerning the sending of the 
Sefer Torah, R. Leb ^"JD tells me that, as he is very busy, 
he will entrust with it R. Asher when, as is probable, he 
will be there at the fair, and so it does not concern us any 
more. You may keep the Sofer Torah with you until you 
receive further order from me or from R. Leb to R. Asher. 

That Abraham Emmerich has gone bankrupt seems to 
me like a firebrand in a cedar. 

I am, however, not familiar with the circumstances of 
the merchants there, and only in one case I require to 
know the standard of the people, and that is with reference 
to the eminent people on whom I send you cheques here- 
with, namely, their fathers. 187 

Enclosed is a letter for the wife of the late R. Leb 
Zunz from her stepson R. Moses, which is to be delivered 
into her own hand because there is a bill' of exchange in 
the letter. 

Zanvil b. Judah of Leinich (Leineck ?) has had a letter 
now from R. Leb the Levite that he should call on you 
for fl. 11. When he calls pay him and obtain a receipt. 
These eleven florins are already accounted for between us 
in my letter of 20th Kislev. 

This letter is dated 22 Adar, but I have written it a day 
earlier, as on the 22nd is the anniversary of the death of 
our late father, and I shall be weak on account of the fast 
and the sleepless night, and while I mention our father 
of blessed memory I am answering your words of Torah 
on the annexed page, which may be for the benefit of his 
soul. As I say there, I have only briefly answered your 

187 This reference is not quite clear. 


question, and as chief subject I have treated my own ques- 
tion, seeing that you are engaged in the study of Tractate 
Baba Batra. I have, thank God, collected good notes on 
this tractate at various times (chiefly) when I taught in 
Worms, namely, answers to all questions which Tosafot 
ask on Rashi's commentary, and also on every other 
subject (in that tractate). I intended copying for you 
some of these novellae, but they are for the most part 
lengthy, and so I have only selected one and copied it. 

With this I will conclude. Peace be with you from 
Almighty according to the wish of your brother Tevele 
C'z Schiff. My son Moses and your sister-in-law Mindele 
send greetings, in particular to your wife, my sister-in-law, 
maybe your sister-in-law Mindele will add a few lines 
herself. Greetings to our brother Moses and our sisters 
and their families. 

(In Mindel Sinzheim's hand) : Dear beloved sister, I was 
very, very pleased to hear that you are again in good 
health, may Almighty God grant it to continue thus, until 
a great age. This is the prayer of your sister Mindel, 
daughter of the late R. Solomon Sinzheim the Levite. 

To my brother in-law likewise, and especially to my 
niece Res'che, to my brother Simon, and naturally also to 
brother Joseph, greetings. I assure you all that no one 
is more anxious for the welfare of the family than I, 
although I can at present only express it in words. May 
God help me to be able to prove it soon personally there 
(in Frankfort). This is an answer to sister Mate's latest 


Letter VIII. 

London, 30 Elul, 5583. 
(Page 1 a). 

He who forms the destiny of man like clay may write 
into the book of life for life my dear brother the Dayyan 
Meir, &c, his wife and daughter, &c. 

Last Tuesday your answer reached me — the date is 
missing — to my letter of the iath Ab, and referring to what 
you mention therein of your own affairs, and that our 
cousin the charitable R. Isaac Speyer has done your wish, 
I enclose on the other side a letter of thanks to him for 
all the trouble he has taken in my interest. My opinion 
about the matter itself I will tell you here, and my words 
are addressed also to him. You wrote that the aspect of 
the congregation is changed, and I am sorry for the place 
and the graves of my Fathers. As to our own affair, you 
write that many members of the congregation have left and 
taken up their abode in some neighbouring place. Maybe 
I should have done the same had I lived there at present, 
nevertheless, evil times are bound to be over some time, 
and so I feel it my duty to see that our right in the 
community should not be interrupted for the generations 
to come. I will now refer to your words one after the 
other: you write that the children (heirs) of R. M. 
Scheyer have all signed already — it is necessary to inquire 
after those who live in other congregations but have the 
right of domicile there. R. J. Kulpa, you wrote, has 
already signed, that is well. That Lima b. Zalman Haas 
will naturally sign seems to me likewise very probable ; 
in any. case it is not too late. R. D(avid) Kassel, the 
son-in-law of the wife of R. Z. K., you say, will not and 


must not sign ; in course of time, however, there is no 
doubt that he will sign. (This remark) does not please me, 
because who knows what happens in the meantime. As 
to that well-known cruel man (who suggests) that his 
brothers should sign a pre-dated bill in favour of the 
joint firm— falsehood will not prevail, especially as his 
inclination is too strong, as is well known his way is to 
begin strife. The more likely is he to do so, if one were 
to prove to him his dishonest words, then he would at once 
start a law-suit in his anger. You never mentioned Henle 
Kulpa. I believe he was also a debtor at the time when 
the community allowed you (your debt) on account of your 
right (of residence) in the community, (and) the debt of 
my late brother-in-law, R. Z(alman), was paid off, or, I am 
not sure, on your own account alone. After all, although 
your words are full of sagacity and piety, the Mizwah 
would be great (if a result were achieved), and it were 
better to keep quiet so that this poor woman should not 
be wronged as time goes on. What shall I further question 
you, our Father in Heaven has decreed that I should have 
a different opinion to yours in this, and as the proverb 
says, ' fear cannot be talked away '. In spite of this we 
have in these days come nearer to one another in thought 
and deeds than (we were) for many years. Let this be 
now a rule between us, please God, to have in future 
frequent correspondence in the roles of builder and house- 
breaker (= discussion pro and contra) in this matter, and 'he 
who wants to purify himself receives help from Heaven '. 
May God help us for good, I am sure that you will not 
neglect this and do all you can, as I am most anxious to 
settle the matter favourably. 

Enclosed is an assignment from R. L(eb) K. . . to Asher 


b. Yomtof of Livorno of seven pounds sterling ; it is dated 
already from July because that gentleman left town at the 
time and will not return before close to the festivals, and 
he left the assignment with me to collect the amount. 
Please let me know how much you received for it. 

Out of this I have assigned to your mother-in-law 
in the name of the bearer of assignment on 
10 Elul fl. 25 

17 Elul, drawn upon you to the order of Abraham 

Giessa . . . . . . . . fl. 11 

To our brother Moses give in my name . . . fl. 1 6 

To our uncle R. Z. S. in Fiirth send in my name . fl. 11 

For yourself and for R. Leb the Levite thirty florins, 
which includes an addition of five florins for 
your trouble in connexion with the Sefer Torah fl. 30 

For the wife of Moses Platz and the wife of Moses 
Trumm and the daughter of Moses Trumm 
together, equally divided between them, for 
each a Gr. . . . . . . . fl. a 

Total fl. 95 

A few weeks ago I received a letter from R. M(eir?) 
b. S. the Levite, and in the postscript his uncle Hirsch 
Haas assured me that he will stand by you, and it need 
not be mentioned that R. M. himself and his brother will 
also stand by you. R. Madl wrote to me that he, as well 
as his uncle, will speak to R. Jacob Kann, but nevertheless 
he advised me in his letter that I should personally write 
to R. J(acob) K(ann) as he might hear that I wrote to 
his brother-in-law Hirsch and not to him, and might be 
offended. After I have written to R. J. he will support 
me by speaking to him. I have done so to-day, and 
written at length and with special emphasis my request 
to R. Jacob Kann, and have enclosed it with the letter 


which I sent to R. M. to-day, and reminded him to fulfil 
his promise. Kindly note this. 

As to the Sefer Torah, I have received a letter from 
Romburg of Ostend that he handed it over to the shipper 
three weeks ago ; it has not arrived yet, but is due any 
day now. 

With reference to the happenings in Berlin, all about 
the Rabbi's departure from there is known here, and I have 
seen a copy of the letter which he left before he journeyed 
from there with instructions to open it six days after he 
left the town. According to what I hear he is now in 
Vienna, and from the letter it appears that his intention 
is to emigrate to the Holy Land. I have also seen the 
copy of a letter from the Rabbi of Lissa to the Rabbi 
of Amsterdam, as well as the copy of a sermon delivered 
by the Rabbi of Lissa in this matter, where he condemns 
R. H. Wesel (Wessely), and the letter which he printed. 
The sermon is in very pure language, full of pious and 
wise words, careful not to offend the majesty of the 
Emperor. From the letter and sermon I gather that they 
did the same in Posen, and in Wilna they burnt R. H. 
Wesel's letter outside the town by order of the famous 
Gaon Elijah. 187 * Mention is also made there that the Rabbi 
of Prague at first preached against it at Prague, now, how- 

1871 Cp. Giidemann in Monatssckrift, 1870, pp. 479-80, and Wessely's 
own letter in Kerem Hemed, vol. I, pp. 5-6 and Kobez-al-Jad, vol. X, p. 75. 
Wessely himself mentions in Kerem Hemed the Rabbi of Posen, ' son-in-law 
of the Rabbi of Prague ', the Rabbi of Lissa, and Rabbi Elijah Hasid of 
Wilna, as having issued a Herem against him. The Rabbi of Lissa was 
R. David Tevele Horochow, a native of Brody, about whom cp. Lewin, 
Gesch. d.Juden in Lissa, pp. 195 and 200. The Rabbi of Posen was R. Joseph, 
known as 'Hazaddik' ben Pinehas, son-in-law of R. Ezekiel Landau. 
Cp. Perles : Gesch. d. Juden in Posen, Monatssckrift, 1865, p. 261. Rabbi 
Elijah of Wilna is generally known as ' The Gaon of Wilna '. 


ever, he is obliged to remain quiet in public, and is working 
quietly to arouse Rabbis of other famous congregations. 
After all this it is easily understood that the Berlin Rabbi 
could not remain in his congregation, and was obliged to 
leave. If it were possible to send a copy of the declaration 
issued there I should be pleased to receive it. I will now 
close in the way I started this letter, may He who dwells 
in Heaven write you in the book of the righteous for ever 
for life, may life and peace be with you from Almighty 
according to the wish and prayer of your brother Tevele 
C'z Schiff. 

As you wrote I should not let anybody write on my 
letters, I have not allowed your sister-in-law, the maiden 
Mindel, to write ; she wishes you all a happy New Year. 

Page 1 b. 
(Moses Schiff to R. Meir Schiff.) 

Fulfilling the yearly custom at a time when every man 
in Israel raises his voice praying that happiness may be 
his lot in the New Year, I send you and all yours greetings 
from the distance. May the coming year be a happy one 
in peaceful enjoyment of happy dwellings, may your days 
be as numerous as the sand on the seashore. This is my 
priestly wish which God may fulfil, adding to it a thousand 
times more, your nephew who is always ready to serve 
you, Moses, son of the great Rabbi Tevele C'z of Frankfurt- 
on-Main. To your wife and daughter, to my aunts and 
their families, and to uncle Moses greetings and good 

In that certain matter my father, the Rabbi, has written 
you his opinion, and I have no doubt that you will do 
all you can to bring it to the desired successful issue, and 
your reward from Heaven will surely not fail to come. 


Letter IX (p. 3). 

London, Friday, ao Elul, 5542. 

New Year's greetings, &c, ... to my dear relative . . . 
R. Isaac, his wife and children, may they all be blessed by 
God who will confirm the priestly blessing ! 

How can I thank you sufficiently for all the kindness 
you have shown to me and to my son during this year. 
From the worthy has come good, namely, a good beginning 
in the business, and I have no other power but my words 
(no other way of thanking you), and I raise my voice to 
God : Oh, give good reward to that good man, give him 
name and fame and inscribe him to happy and joyful life, 
may he rejoice in the welfare of his offspring for many 
years in Torah and fear of God, in riches and greatness. 
This may be the will of God in Heaven. 

Forgive me that I have not followed your advice, 
although it was not like that of a man young in years, but 
like the advice of an elder. I have written on this matter 
at length to-day to my brother our friend R. Meir C'z, 
point for point, and it will suffice for both sides (= is meant 
for you also). It is not right to refuse to listen to a great 
man like you, and for this reason I have written (what 
I want to say to you) to my brother, who is a few years 
younger than I am, and he will explain matters to you 
in pleasing manner, why it is that I refuse to listen to 
you although you have taken such great trouble in our 
interest. I rely upon your friendship and meekness that 
you will not, even for a single hour, take it amiss, and put 
aside the true love which we have for one another. On 
the contrary, I rely upon it that you will be able to settle 


the matter with God's help for our benefit. With reference 
to the legacy of the children of the late R. Leb Kief here, 
it is still in abeyance whether they will win the case 
relating to the estate of their grandfather, and even if 
they do win it, I cannot see a way of obtaining anything 
for the debtor of their father, as I think that the law of 
the civil court is the same as our law, and a thousand 
difficulties are placed in the way of one who makes a claim 
in his grandfather's right. But time will bring the result, 
and I will write you further after I have made inquiries 
from people who are familiar with the civil law. I need 
not assure you that I will do all in my power to advise 
you in this, and shall not hesitate to serve you with all 
my might. Apart from this I have no news. May God 
bless you with peace and look down at you on the coming 
New Year day in mercy and kindness. This is the prayer 
of your cousin who is always ready to serve you, Tevele, 
son of the late R. Zalman Schiff of Frankfort, Rabbi in 
London and the Province. 

To your brother and son-in-law E. Z. and all who 
dwell with him I send greetings, may he too be remem- 
bered (by God) for good and his years continue, his honour 
and greatness increase. 

(In Moses Schiff 's hand) : Youths ought to be hidden 
and not stand before the great and wise men, but you, Sir, 
have shown to your servant your greatness in assisting the 
weak. May my prayer be my thanks and bear result, for 
my pen is not able to write down the immense gratitude 
I feel for you. I beg of you that if occasion presents 
itself to remember me again (to put business in my way), 
and may God Almighty inscribe you into the book of the 
righteous for a long and happy life. This is the wish of 


your servant always at your command, Moses, son of the 
great Rabbi Tevele C'z Schiff of Frankfort-on-Main. To 
your brother and son-in-law, the learned R. E. Z., greetings 
and best wishes for the New Year. 

(Address on the outside of the sheet) : 

Herrn Mayer Sallomon 
Schiff Jude gegenw. in 
Frankfurt am Mayn.